terça-feira, 27 de maio de 2008

XENOFOBIA NA AFRICA DE SUL: quem leva a culpa para casa?

Me chegou por email e por varias vezes o texto que se segue que achei bom deixa-lo aqui para o consumo dos leitores do meu mundo:

Escrito por um negro africano em agonia

"Posso não ser Sul Africano mas
Sou negro – a minha pele é da cor da sua
Meus genes são Africanos, apenas Africanos

Quando seus governantes eram violentados pelo Apartheid
Eu os abriguei
Fui paciente com eles
Ofereci-lhes comida
ofereci-lhes protecção
E ainda fui atacado e bombardeado pelo regime branco do Apartheid

Posso ser Sul Africano mas
Não falo isiZulu porque sou Vhenda
Não falo isiZulu porque sou Changana
Não sei falar a sua língua
Tal como você também não sabe falar a minha

Desde quando isuZulu é a única língua da África do Sul?
É verdade que não sou de Gauteng
Não fui nascido aqui, mas sou Sul Africano
Aonde queres que eu vá agora que me violentas?
Eu não bato e nem mato seu pai, mãe, irmão e nem irmã que residem na
minha cidade
Não chamo a eles "makwerekwere" embora não saibam falar a minha língua

É verdade que sou de raça negra
É verdade que aparento ser estrangeiro
É verdade que a minha mulher é estrangeira
Mas eu sou Sul Africano
E agora temo andar pela única terra que chamo casa
Receio andar pelas ruas sem a minha identificação
Receio cumprimentar alguém na rua se não for em isuZulu

Os brancos do Apartheid fizeram-me o mesmo à anos
Agora é você meu irmão negro me discriminando
Porquê?
Porquê você se julga melhor do que eu?
Porquê você pensa que eu sou responsável pelo seu desemprego e sua pobreza?
Porquê você pensa que eu também não passo dificuldades?

Se eu Vhenda tenho que regressar a Limpopo
Que todos os Swati's retornem à Swazilândia
Que todos os Tswana's regresem à Botswana
Que todos os Sotho's retornem à Lesotho
Que todos os Ndebele's regressem à Kwandebele
Que todos os Xhosa's retornem à Eastern Cape
Sim, que você Zulu também regresse à Kwazulu Natal

Não será ignorância culpar a mim pelo seu desemprego e sofrimento?
Porquê você não usa a sua força para fazer algo útil a todos nós?
Porquê você se recusa a ir a escola deixar a educação lhe transformar?
Porquê você age sem humanismo?

Antes de 1994 você acusava os brancos
Agora é a mim que você acusa
A quem você irá acusar depois de mandar-me embora daqui?
A quem você irá acusar depois de matar-me?

Desculpa-me por não ter nascido aqui
Desculpa-me por não falar isuZulu
Desculpa-me por ser tão escuro para viver na sua cidade
Desculpa-me por limpar as latrinas que você usa mas não que limpar
Desculpa-me por cuidar do seu jardim
Desculpa-me por remendar os seus sapatos
Desculpa-me por ter acolhido seus governantes quando estiveram no exílio
Sim... É isso mesmo: o que você chama exílio é o meu país
Mas acima de tudo
Desculpa-me por contribuir na construção das infra-estruturas do seu país
Desculpa-me por contribuir para o crescimento da economia do seu país

Mas irmão
Porquê você não deixa que haja Paz e amor em África?"

Texto original assinado por:
Tuhafeni Nandesifeni
B.Eng Mining engineering
Tel:+27 722 303 135
University of Pretoria

Tradução livre de Inglês para Português feita por:
Pedro H. Massinga Jr.
Institute of Applied Materials
University of Pretoria

This message and attachments are subject to a disclaimer. Please refer
to www.it.up.ac. za/documentation /governance/ disclaimer/ for full
details. / Hierdie boodskap en aanhangsels is aan 'n vrywaringsklousule
onderhewig. Volledige besonderhede is by
www.it.up.ac. za/documentation /governance/ disclaimer/ beskikbaar.

Sem comentários: